Lost In Translation

Tag Archives: თარჯიმანთა ბიურო

რა უნდა ვიცოდეთ არასრულწლოვნის საქართველოდან დროებითი გასვლის შესახებ 

ზაფხული ყველაზე აქტიური სეზონია მოგზაურობისთვის, არ აქვს მნიშვნელობა მიზანს, იქნება ეს უბრალოდ დასვენება, ანსამბლის ტურნე, სპორტული გუნდების თუ  სამკურნალო ხასიათის ვიზიტები, არასრულწლოვანი ადამიანის ქვეყნიდან დროებითი გასვლისთვის საჭიროა სხვადასხვა საბუთების მომზადება ჯერ ქართულ ენაზე, ხოლო შემდეგ თარგმნა, ხოლო მოთხოვნის შემთხვევაში კი, აღნიშნული საბუთების თარგმანის ნოტარიულად დამოწმება.   ვიზიტის მიზნის გათვალისწინებით იცვლება საჭირო დოკუმენტების ნუსხა და მათი მომზადების …

Continue reading

5 უფასო კურსი სამედიცინო მასალების მთარგმნელებისთვის

სამედიცინო მასალების მთარგმნელი იშვიათია, რაც გამოწვეულია იმით, რომ მთარგმნელებს არ აქვთ სპეციალური  განათლება ამ მიმართულებით ან/და აკლიათ გამოცდილება. სამედიცინო მთარგმნელებისთვის განკუთვნილი სპეცკურსი კი საქართველოში არ გვაქვს, თუმცა ინტერნეტის საშუალებით ბევრი უფასო კურსია ხელმისაწვდომი. ჩვენი გუნდის სამედიცინო მასალების მთარგმნელებმა შეარჩიეს სხვადასხვა წამყვანი უნივერსიტეტის საინტერესო სამედიცინო რესურსი, რომელიც დაგეხმარებათ სამედიცინო ტერმინოლოგიის დახვეწაში და რაც მთავარია, ეს ყველაფერი …

Continue reading

5 საუკეთესო ფილმი მთარგმნელებისთვის

ფილმები არსებობს ყველაფერზე, მათ შორის ისეთ სასიცოცხლოდ მნიშვნელოვან თემაზე, როგორიცაა თარგმნა და მთარგმნელის საქმიანობა. ბევრი საინტერესო სცენარი შეიძლება, განვითარდეს არასწორი თუ სწორი თარგმანის შედეგად, დაანგრიოს ან ააშენოს ყველაფერი, ვინმეს სიცოცხლე საფრთხის ქვეშ დააყენოს და ა.შ. ბევრი საინტერესო ფილმი შეიქმნა, სადაც მთარგმნელი/თარგმანი მთავარ როლს თუ არა, ერთ-ერთი მნიშვნელოვან როლს მაინც ასრულებს. ჩვენი ხუთეული ასე გამოიყურება: 1) …

Continue reading

ბლოგი მზადების პროცესშია

პერიოდულად შემოგთავაზებთ თარგმანებს, სიახლეებს მთარგმნელობით და სხვა მასთან დაკავშირებულ სფეროებში, გაგიწევთ კონსულტაციებს, შეძლებისდაგვარად ვუპასუხებთ თქვენს კითხვებს და დაგეხმარებით.  🙂

Continue reading